Christian, peu à l’aise avec les mots et l’expression des sentiments, a tout de même réussi à se rapprocher de Roxane, grâce aux lettres enflammées que Cyrano l’a aidé à écrire. Christian désire ardemment un rendez-vous avec sa bien-aimée. Il a d’abord tenté de parler seul à Roxane, de nuit, alors que celle-ci se trouvait sur le balcon de sa chambre mais la trop grande simplicité de ses propos a déçu sa belle. Il fait alors une nouvelle tentative, aidé par Cyrano qui lui souffle ses répliques.
CHRISTIAN
Je voudrais vous parler.
CYRANO, sous le balcon, à Christian
Bien. Bien. Presque à voix basse.
ROXANE
Non ! Vous parlez trop mal. Allez-vous-en !
CHRISTIAN
De grâce ! ...
ROXANE
Non ! Vous ne m’aimez plus !
CHRISTIAN, à qui Cyrano souffle ses mots
M’accuser, -justes dieux !
De n’aimer plus... quand... j’aime plus !
ROXANE, qui allait refermer sa fenêtre, s’arrêtant
Tiens, mais c’est mieux !
CHRISTIAN, même jeu
L’amour grandit bercé dans mon âme inquiète...
Que ce... cruel marmot prit pour... barcelonnette1 !
ROXANE, s’avançant sur le balcon
C’est mieux ! -Mais, puisqu’il est cruel, vous fûtes sot
De ne pas, cet amour, l’étouffer au berceau !
CHRISTIAN, même jeu
Aussi l’ai-je tenté, mais tentative nulle
Ce... nouveau-né, Madame, est un petit... Hercule2.
ROXANE
C’est mieux !
CHRISTIAN, même jeu
De sorte qu’il... strangula 3comme rien...
Les deux serpents... Orgueil et... Doute.
ROXANE, s’accoudant au balcon
Ah ! c’est très bien.
– Mais pourquoi parlez-vous de façon peu hâtive ?
Auriez-vous donc la goutte à l’imaginative4 ?
CYRANO, tirant Christian sous le balcon et se glissant à sa place
Chut ! Cela devient trop difficile ! ...
ROXANE
Aujourd’hui...
Vos mots sont hésitants. Pourquoi ?
CYRANO, parlant à mi-voix, comme Christian
C’est qu’il fait nuit,
Dans cette ombre, à tâtons, ils cherchent votre oreille.
ROXANE
Les miens n’éprouvent pas difficulté pareille.
CYRANO
Ils trouvent tout de suite ? oh ! cela va de soi,
Puisque c’est dans mon cœur, eux, que je les reçois ;
Or, moi, j’ai le cœur grand, vous, l’oreille petite.
D’ailleurs vos mots à vous descendent : ils vont plus vite,
Les miens montent, Madame : il leur faut plus de temps !
ROXANE
Mais ils montent bien mieux depuis quelques instants.
CYRANO
De cette gymnastique, ils ont pris l’habitude !
ROXANE
Je vous parle en effet d’une vraie altitude !
CYRANO
Certes, et vous me tueriez si de cette hauteur
Vous me laissiez tomber un mot dur sur le cœur !
ROXANE, avec un mouvement
Je descends !
CYRANO, vivement
Non !
ROXANE, lui montrant le banc qui est sous le balcon
Grimpez sur le banc, alors, vite !
CYRANO, reculant avec effroi dans la nuit
Non !
ROXANE
Comment... non ?
CYRANO, que l’émotion gagne de plus en plus
Laissez un peu que l’on profite...
De cette occasion qui s’offre... de pouvoir
Se parler doucement, sans se voir.
ROXANE
Sans se voir ?
Edmond Rostand, Cyrano de Bergerac, 1897, III, 7, vers 1362 à 1393
Cyrano de Bergerac, mise en scène de Petrika Ionesco, Théâtre du Châtelet, Paris, 2009 Pascal GELY CDDS Enguerand
François Chauveau, La Carte du Tendre ou carte du pays de Tendre, 1654, gravure, BnF, Paris La Carte du Tendre est la carte d’un pays imaginaire appelé « Tendre », imaginé au xviie siècle et inspiré par un roman de Madeleine de Scudéry par différentes personnalités. Sous forme de villages et de chemins, cette carte allégorique représente les différentes étapes de la vie amoureuse et ses obstacles selon les Précieuses de l’époque. Elle indique comment rejoindre le village de « Tendre-sur-Inclination », proche mais distinct de « Tendre-sur-Reconnaissance » et de « Tendre-sur-Estime », à partir de « Nouvelle-Amitié ». BnF
Menu
Page créée par LeLivreScolaire
Le 21 Octobre 2010
Vocabulaire de la page
Annotations du document
- Ce document n'a pas d'annotation
- Ce document n'a pas d'annotation
- Ce document n'a pas d'annotation


