Commander

1

Français 5e

Texte

Le portrait d’une jeune femme idéalisée

Documents

 

La jeune fille était pleine de grâce car, pour la créer, Nature avait mis tous ses soins. Elle s’était elle-même plus de mille fois émerveillée d’avoir su réaliser même une seule fois une si belle chose : par la suite, même y mettant tout son pouvoir, elle fut incapable de reproduire ce modèle d’une quelconque façon.

 De celle-ci, Nature peut témoigner que jamais si belle créature n’a été vue dans le monde entier. Je vous assure que les cheveux d’Iseult la blonde1, aussi dorés et luisants fussent-ils, n’étaient rien à côté de ceux-ci. Son front et son visage étaient plus lumineux et plus blancs que ne l’est la fleur de lys. Et cette blancheur était merveilleusement contrastée d’une fraîche couleur vermeille2 que Nature lui avait donnée et qui illuminait sa figure. Les yeux envoyaient une telle lumière qu’ils ressemblaient à deux étoiles. Jamais Dieu ne sut mieux faire le nez, la bouche ou les yeux. Que dirais-je de sa beauté ? En vérité, elle avait été créée pour être admirée, aussi, on aurait pu se regarder en elle comme dans un miroir.
 Elle était sortie de l’atelier et, quand elle vit le chevalier qu’elle n’avait encore jamais rencontré, elle eut un mouvement de recul : ne le connaissant pas, elle fut intimidée et rougit. Quant à Érec, il fut tout ébloui en voyant une si grande beauté.



1 rouge
2 Iseult : héroïne de Tristan et Iseult, connue pour la couleur de ses cheuveux, presque dorés.


Chrétien de Troyes, Érec et Énide, vers 411 à 449, xiie siècle,traduit de l’ancien français par Sophie-Charlotte Tixier Chrétien de Troyes, Érec et Énide, vers 411 à 449, xiie siècle,traduit de l’ancien français par Sophie-Charlotte Tixier

{"id":"10897","resType":"text","gutType":"227","title":"Le portrait d\u2019une jeune femme id\u00e9alis\u00e9e","datas":{"content":"<p>La jeune fille \u00e9tait pleine de gr\u00e2ce car, pour la cr\u00e9er, Nature avait mis tous ses soins. Elle s\u2019\u00e9tait elle-m\u00eame plus de mille fois \u00e9merveill\u00e9e d\u2019avoir su r\u00e9aliser m\u00eame une seule fois une si belle chose&nbsp;: par la suite, m\u00eame y mettant tout son pouvoir, elle fut incapable de reproduire ce mod\u00e8le d\u2019une quelconque fa\u00e7on.<\/p>\n<p><span style=\"margin-left: 20px; width: 0px;\">&nbsp;<\/span>De celle-ci, Nature peut t\u00e9moigner que jamais si belle cr\u00e9ature n\u2019a \u00e9t\u00e9 vue dans le monde entier. Je vous assure que les cheveux <span class=\"oneFootNote\" id=\"textFootNote2238\" data-id=\"2238\">d\u2019Iseult la blonde<sup>1<\/sup><\/span>, aussi dor\u00e9s et luisants fussent-ils, n\u2019\u00e9taient rien \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de ceux-ci. Son front et son visage \u00e9taient plus lumineux et plus blancs que ne l\u2019est la fleur de lys. Et cette blancheur \u00e9tait merveilleusement contrast\u00e9e d\u2019une fra\u00eeche couleur <span class=\"oneFootNote\" id=\"textFootNote2237\" data-id=\"2237\">vermeille<sup>2<\/sup><\/span> que Nature lui avait donn\u00e9e et qui illuminait sa figure. Les yeux envoyaient une telle lumi\u00e8re qu\u2019ils ressemblaient \u00e0 deux \u00e9toiles. Jamais Dieu ne sut mieux faire le nez, la bouche ou les yeux. Que dirais-je de sa beaut\u00e9&nbsp;? En v\u00e9rit\u00e9, elle avait \u00e9t\u00e9 cr\u00e9\u00e9e pour \u00eatre admir\u00e9e, aussi, on aurait pu se regarder en elle comme dans un miroir.<br><span style=\"margin-left: 20px; width: 0px;\">&nbsp;<\/span>Elle \u00e9tait sortie de l\u2019atelier et, quand elle vit le chevalier qu\u2019elle n\u2019avait encore jamais rencontr\u00e9, elle eut un mouvement de recul&nbsp;: ne le connaissant pas, elle fut intimid\u00e9e et rougit. Quant \u00e0 \u00c9rec, il fut tout \u00e9bloui en voyant une si grande beaut\u00e9.<\/p><br \/><br \/><div class=\"footNoteArea\" style=\"display:none;\">&nbsp;<\/div>\n <div class=\"oneNoteFooterDef\" data-id=\"2237\" id=\"defFoot2237\">\n <span class=\"counter\">\n 1\n <\/span>\n <span class=\"definition\">\n rouge\n <\/span>\n <\/div>\n \n <div class=\"oneNoteFooterDef\" data-id=\"2238\" id=\"defFoot2238\">\n <span class=\"counter\">\n 2\n <\/span>\n <span class=\"definition\">\n Iseult : h\u00e9ro\u00efne de Tristan et Iseult, connue pour la couleur de ses cheuveux, presque dor\u00e9s.\n <\/span>\n <\/div>\n ","title":null,"complements":null,"credits":"<br>","credits2":null,"license":null,"source":"Chr\u00e9tien de Troyes,<em> \u00c9rec et \u00c9nide<\/em>, vers 411 \u00e0 449, <span style=\"font-variant: small-caps;\" _mce_style=\"font-variant: small-caps;\">xii<\/span><sup>e<\/sup> si\u00e8cle,<br>traduit de l\u2019ancien fran\u00e7ais par Sophie-Charlotte Tixier","origine":"","caption":""},"rubric_order":null}

 

 Énide était plus belle que toutes les dames ou demoiselles que l’on aurait pu trouver à travers le monde, et partout à la ronde. Elle était noble et honorable, amicale et sage, séduisante et elle avait bon caractère. Jamais personne ne put déceler chez elle aucune trace de folie, de méchanceté ou de bassesse. Elle avait reçu une éducation si parfaite qu’elle possédait toutes les qualités qu’une dame devait avoir en générosité et en sagesse. Tous l’aimaient pour sa franchise : qui pouvait lui rendre un service se félicitait de pouvoir le faire. Nul ne médisait d’elle car elle ne donnait pas matière à médire. Dans le royaume et dans l’empire, il n’y avait pas de dame aux mœurs aussi exemplaires.
 Érec l’aimait tellement qu’il ne se préoccupait plus désormais de faits d’armes et qu’il ne joutait plus dans les tournois. Il se dévouait à sa femme et en fit son amie puis son amante. Il voulait de tout son cœur la serrer dans ses bras et l’embrasser. Ses compagnons en éprouvèrent une grande tristesse et souvent ils se lamentaient entre eux de ce qu’Érec l’aimait trop. Souvent, il était midi passé et il n’était même pas levé. N’en déplaise à quiconque, cette vie lui plaisait ! Il ne s’éloignait guère de sa femme mais ce n’était pas pour autant qu’il donnait moins en armes, robes et deniers à ses chevaliers. Il n’y avait pas un tournoi où il ne les envoyait richement vêtus et équipés : leurs destriers étaient reposés pour le tournoi ou la joute quoi que cela dût lui coûter. Les barons disaient tous qu’il était fort dommage qu’un baron tel qu’il avait été ne veuille plus porter les armes. Il fut tant blâmé par les gens, chevaliers et écuyers, qu’Énide entendit dire que son seigneur avait renié les armes et la chevalerie : il avait changé sa façon de vivre.



Chrétien de Troyes, Érec et Énide, vers 2409 à 2464, traduit de l’ancien français par Sophie-Charlotte Tixier Chrétien de Troyes, Érec et Énide, vers 2409 à 2464, traduit de l’ancien français par Sophie-Charlotte Tixier

{"id":"10899","resType":"text","gutType":"227","title":"Le portrait d\u2019une jeune femme id\u00e9alis\u00e9e","datas":{"content":"<p><span style=\"margin-left: 20px; width: 0px;\">&nbsp;<\/span>\u00c9nide \u00e9tait plus belle que toutes les dames ou demoiselles que l\u2019on aurait pu trouver \u00e0 travers le monde, et partout \u00e0 la ronde. Elle \u00e9tait noble et honorable, amicale et sage, s\u00e9duisante et elle avait bon caract\u00e8re. Jamais personne ne put d\u00e9celer chez elle aucune trace de folie, de m\u00e9chancet\u00e9 ou de bassesse. Elle avait re\u00e7u une \u00e9ducation si parfaite qu\u2019elle poss\u00e9dait toutes les qualit\u00e9s qu\u2019une dame devait avoir en g\u00e9n\u00e9rosit\u00e9 et en sagesse. Tous l\u2019aimaient pour sa franchise&nbsp;: qui pouvait lui rendre un service se f\u00e9licitait de pouvoir le faire. Nul ne m\u00e9disait d\u2019elle car elle ne donnait pas mati\u00e8re \u00e0 m\u00e9dire. Dans le royaume et dans l\u2019empire, il n\u2019y avait pas de dame aux m\u0153urs aussi exemplaires.<br><span style=\"margin-left: 20px; width: 0px;\">&nbsp;<\/span>\u00c9rec l\u2019aimait tellement qu\u2019il ne se pr\u00e9occupait plus d\u00e9sormais de faits d\u2019armes et qu\u2019il ne joutait plus dans les tournois. Il se d\u00e9vouait \u00e0 sa femme et en fit son amie puis son amante. Il voulait de tout son c\u0153ur la serrer dans ses bras et l\u2019embrasser. Ses compagnons en \u00e9prouv\u00e8rent une grande tristesse et souvent ils se lamentaient entre eux de ce qu\u2019\u00c9rec l\u2019aimait trop. Souvent, il \u00e9tait midi pass\u00e9 et il n\u2019\u00e9tait m\u00eame pas lev\u00e9. N\u2019en d\u00e9plaise \u00e0 quiconque, cette vie lui plaisait&nbsp;! Il ne s\u2019\u00e9loignait gu\u00e8re de sa femme mais ce n\u2019\u00e9tait pas pour autant qu\u2019il donnait moins en armes, robes et deniers \u00e0 ses chevaliers. Il n\u2019y avait pas un tournoi o\u00f9 il ne les envoyait richement v\u00eatus et \u00e9quip\u00e9s&nbsp;: leurs destriers \u00e9taient repos\u00e9s pour le tournoi ou la joute quoi que cela d\u00fbt lui co\u00fbter. Les barons disaient tous qu\u2019il \u00e9tait fort dommage qu\u2019un baron tel qu\u2019il avait \u00e9t\u00e9 ne veuille plus porter les armes. Il fut tant bl\u00e2m\u00e9 par les gens, chevaliers et \u00e9cuyers, qu\u2019\u00c9nide entendit dire que son seigneur avait reni\u00e9 les armes et la chevalerie&nbsp;: il avait chang\u00e9 sa fa\u00e7on de vivre.<\/p>","title":null,"complements":null,"credits":"","credits2":null,"license":null,"source":"Chr\u00e9tien de Troyes, <em>\u00c9rec et \u00c9nide<\/em>, vers 2409 \u00e0 2464, <br>traduit de l\u2019ancien fran\u00e7ais par Sophie-Charlotte Tixier","origine":"","caption":""},"rubric_order":null}

 
Le chevalier et sa dame

Enluminure du Codex Manesse, 1320, Bibliothèque d’Heidelberg, Allemagne BNF

{"id":"10991","resType":"image","gutType":"226","title":"Le chevalier et sa dame","datas":{"credits":"BNF","origine":"\/upload\/books\/01_Texte1_tableRonde.jpg","license":"0","source":"Enluminure du <em>Codex Manesse<\/em>, 1320, <br>Biblioth\u00e8que d\u2019Heidelberg, Allemagne","caption":"","thumb":"\/upload\/books\/thumb.small.01_Texte1_tableRonde.jpg","medium":"\/upload\/books\/01_Texte1_tableRonde.jpg","max":"\/upload\/books\/max.01_Texte1_tableRonde.jpg","title":null},"rubric_order":null}
 

Questions sur le texte

 
 

Lexique

 
 

Expression écrite

 
 

Lecture d'image

 
 

Vocabulaire de la page

    Cette page ne contient pas de vocabulaire

Annotations du document

Annoter ce document
  • Ce document n'a pas d'annotation
Annoter ce document
  • Ce document n'a pas d'annotation
Annoter ce document
  • Ce document n'a pas d'annotation
  Remarques Actualités
Vous avez une remarque, une idée pour améliorer le site ou une question à nous poser ? Envoyez-nous un message et nous vous répondrons rapidement.

Entrez votre adresse E-mail :
Entrez votre téléphone* :      

* Le champ téléphone n'est pas obligatoire mais il nous permettra de répondre plus efficacement à vos questions si nécessaire.

Nouveau sur lelivrescolaire.fr ?
Vous venez de découvrir lelivrescolaire.fr et avez :
 ‑ une question ?
 ‑ une idée ?
 ‑ une remarque ?
 ‑ ou vous souhaitez recevoir un spécimen ?

N'hésitez pas à nous contacter :
 ‑ par téléphone au 01.55.25.75.00
 ‑ ou sur contact@lelivrescolaire.fr

Nos délégués pédagogiques sont à votre disposition pour tout renseignement !