Renart n’eut pas de peine à reconnaître la voix de son oncle, et n’en fut que plus décidé à faire la sourde oreille. « Ouvrez donc, messire ! » criait Ysengrin. […] Finalement, Renart, qui avait une idée, se décida à répondre à son hôte.
« Qui est à l’entrée ? […]
— Votre compère. […] C’est moi, ouvrez-moi !
— Attendez donc que les Frères aient quitté la table.
— Les Frères ? vous avez chez vous des moines ?
— En vérité. Ou plutôt de vrais […] qui m’ont fait l’honneur de m’admettre dans leur .
— Pour l’amour de Dieu ! Vous m’hébergerez aujourd’hui, n’est-ce pas ? Et vous me donnerez à manger ?
— Oui, et de bon cœur. Mais répondez-moi d’abord. Venez-vous ici en mendiant ?
— Non. Je suis venu prendre de vos nouvelles. Ouvrez-moi. […]
— Je le voudrais bien mais il faut, pour entrer, être consacré moine ou ermite. Ce n’est pas votre cas : allez-vous-en donc.
— Ah ! quels vilains moines ! Ils ne se distinguent pas par leur charité […] Compère Renart, vous avez parlé de poisson, je ne connais pas cette . […] Puis-je en manger un morceau, juste pour y goûter ? » Renart, en animal rusé, prend un tronçon d’anguille et l’apporte à celui qui salive devant la porte.
« Bien volontiers […] nos frères vous font envoyer cela, dans l’espoir que vous nous rejoindrez bientôt.
— J’y songerai ; mais, pour l’amour de Dieu, donnez donc en attendant.
— Voici. Eh bien, qu’en pensez-vous ? […]
— Quel goût, quel fumet ! Je suis sur le point de me convertir ! […]
— Sur ma tête, vous feriez le plus beau de tous les moines…
— Alors, je recevrai autant de poisson que j’en demanderai ?
— Autant que vous voudrez.
— Ma décision est prise. […] Rasez-moi !
— Il faut attendre que l’eau ait chauffé ; la n’en sera que plus réussie. […] Baissez-vous un peu et passez la tête par l’ouverture que je vous dégage. »
Ysengrin obéit à Renart ; il allonge le cou, avance la tête, et Renart aussitôt renverse le broc et l’asperge d’eau bouillante. « Ah ! », s’écrie le pauvre Ysengrin, « Je suis mort ! C’en est fait de moi ! Au diable la tonsure ! Elle est trop grande. » Renart, qui riait sous cape : « Non, compère<, c’est ainsi qu’elle se porte ; elle est tout au plus de la largeur voulue. »
Renart ajoute qu’il ne reste plus à Ysengrin qu’à passer une nuit dehors à prier pour être fait moine et recevoir des anguilles et le rejoint : il n’a plus ni peau ni poil sur la tête.
Auteur anonyme, Le Roman de Renart, Branche III, vers 165 à 372,traduit de l’ancien français par Cécile Hussherr
Auteur anonyme, Le Roman de Renart, Branche III, vers 165 à 372,traduit de l’ancien français par Cécile Hussherr
{"id":"10903","resType":"text","gutType":"227","title":"La tonsure d\u2019Ysengrin","datas":{"content":"<p><span style=\"margin-left: 20px; width: 0px;\"> <\/span>Renart n\u2019eut pas de peine \u00e0 reconna\u00eetre la voix de son oncle, et n\u2019en fut que plus d\u00e9cid\u00e9 \u00e0 faire la sourde oreille. \u00ab Ouvrez donc, messire ! \u00bb criait Ysengrin. [\u2026] Finalement, Renart, qui avait une id\u00e9e, se d\u00e9cida \u00e0 r\u00e9pondre \u00e0 son h\u00f4te.<br>\u00ab Qui est \u00e0 l\u2019entr\u00e9e ? [\u2026]<\/p>\r\n<p>\u2014 Votre comp\u00e8re<\/span>. [\u2026] C\u2019est moi, ouvrez-moi !<br>\u2014 Attendez donc que les Fr\u00e8res aient quitt\u00e9 la table.<br>\u2014 Les Fr\u00e8res ? vous avez chez vous des moines ?<br>\u2014 En v\u00e9rit\u00e9. Ou plut\u00f4t de vrais <span class=\"oneFootNote\" id=\"textFootNote2246\" data-id=\"2246\">chanoines<sup>1<\/sup><\/span> [\u2026] qui m\u2019ont fait l\u2019honneur de m\u2019admettre dans leur <span class=\"oneFootNote\" id=\"textFootNote2247\" data-id=\"2247\">ordre<sup>2<\/sup><\/span>.<br>\u2014 Pour l\u2019amour de Dieu ! Vous m\u2019h\u00e9bergerez aujourd\u2019hui, n\u2019est-ce pas ? Et vous me donnerez \u00e0 manger ?<br>\u2014 Oui, et de bon c\u0153ur. Mais r\u00e9pondez-moi d\u2019abord. Venez-vous ici en mendiant ?<br>\u2014 Non. Je suis venu prendre de vos nouvelles. Ouvrez-moi. [\u2026]<br>\u2014 Je le voudrais bien mais il faut, pour entrer, \u00eatre consacr\u00e9 moine ou ermite. Ce n\u2019est pas votre cas : allez-vous-en donc.<br>\u2014 Ah ! quels vilains moines ! Ils ne se distinguent pas par leur charit\u00e9 [\u2026] Comp\u00e8re Renart, vous avez parl\u00e9 de poisson, je ne connais pas cette <span class=\"oneFootNote\" id=\"textFootNote2248\" data-id=\"2248\">ch\u00e8re<sup>3<\/sup><\/span>. [\u2026] Puis-je en manger un morceau, juste pour y go\u00fbter ? \u00bb Renart, en animal rus\u00e9, prend un tron\u00e7on d\u2019anguille et l\u2019apporte \u00e0 celui qui salive devant la porte.<br>\u00ab Bien volontiers [\u2026] nos fr\u00e8res vous font envoyer cela, dans l\u2019espoir que vous nous rejoindrez bient\u00f4t.<br>\u2014 J\u2019y songerai ; mais, pour l\u2019amour de Dieu, donnez donc en attendant.<br>\u2014 Voici. Eh bien, qu\u2019en pensez-vous ? [\u2026]<br>\u2014 Quel go\u00fbt, quel fumet ! Je suis sur le point de me convertir ! [\u2026]<br>\u2014 Sur ma t\u00eate, vous feriez le plus beau de tous les moines\u2026<br>\u2014 Alors, je recevrai autant de poisson que j\u2019en demanderai ?<br>\u2014 Autant que vous voudrez.<br>\u2014 Ma d\u00e9cision est prise. [\u2026] Rasez-moi !<br>\u2014 Il faut attendre que l\u2019eau ait chauff\u00e9 ; la <span class=\"oneFootNote\" id=\"textFootNote2249\" data-id=\"2249\">tonsure<sup>4<\/sup><\/span> n\u2019en sera que plus r\u00e9ussie. [\u2026] Baissez-vous un peu et passez la t\u00eate par l\u2019ouverture que je vous d\u00e9gage. \u00bb<br><span style=\"margin-left: 20px; width: 0px;\"> <\/span>Ysengrin ob\u00e9it \u00e0 Renart ; il allonge le cou, avance la t\u00eate, et Renart aussit\u00f4t renverse le broc et l\u2019asperge d\u2019eau bouillante. \u00ab Ah ! \u00bb, s\u2019\u00e9crie le pauvre Ysengrin, \u00ab Je suis mort ! C\u2019en est fait de moi ! Au diable la tonsure ! Elle est trop grande. \u00bb Renart, qui riait sous cape : \u00ab Non, comp\u00e8re<, c\u2019est ainsi qu\u2019elle se porte ; elle est tout au plus de la largeur voulue. \u00bb<br><span style=\"margin-left: 20px; width: 0px;\"> Renart ajoute qu\u2019il ne reste plus \u00e0 Ysengrin qu\u2019\u00e0 passer une nuit dehors \u00e0 prier pour \u00eatre fait moine et recevoir des anguilles et le rejoint : il n\u2019a plus ni peau ni poil sur la t\u00eate.<\/p><br \/><br \/><div class=\"footNoteArea\" style=\"display:none;\"> <\/div>\n <div class=\"oneNoteFooterDef\" data-id=\"2246\" id=\"defFoot2246\">\n <span class=\"counter\">\n 1\n <\/span>\n <span class=\"definition\">\n chanoine : titre donn\u00e9 \u00e0 des religieux participant \u00e0 des assembl\u00e9es importantes\n <\/span>\n <\/div>\n \n <div class=\"oneNoteFooterDef\" data-id=\"2247\" id=\"defFoot2247\">\n <span class=\"counter\">\n 2\n <\/span>\n <span class=\"definition\">\n communaut\u00e9 religieuse.\n <\/span>\n <\/div>\n \n <div class=\"oneNoteFooterDef\" data-id=\"2248\" id=\"defFoot2248\">\n <span class=\"counter\">\n 3\n <\/span>\n <span class=\"definition\">\n (vieux) plat, mets, nourriture.\n <\/span>\n <\/div>\n \n <div class=\"oneNoteFooterDef\" data-id=\"2249\" id=\"defFoot2249\">\n <span class=\"counter\">\n 4\n <\/span>\n <span class=\"definition\">\n surface circulaire ras\u00e9e sur le dessus de la t\u00eate des religieux.\n <\/span>\n <\/div>\n ","title":null,"complements":null,"credits":"","credits2":null,"license":null,"source":"Auteur anonyme, <em>Le Roman de Renart<\/em>, Branche III, vers 165 \u00e0 372,<br>traduit de l\u2019ancien fran\u00e7ais par C\u00e9cile Hussherr","origine":"","caption":" "},"rubric_order":null}