Commander

4

Français 5e

Texte 8

Le combat de Frère Jean

Documents

 

 En l'abbaye il y avait alors un moine du cloître nommé frère Jean des Entommeures1,  jeune, galant, gaillard, ardent, très adroit, hardi, aventureux, résolu, grand, maigre, bien fendu de gueule, bien avantagé en nez, beau dépêcheur d'heures, beau débrideur de messes, beau décrotteur de vigiles2, pour tout dire sommairement vrai moine s’il en fut jamais depuis que le monde moinant moina3.
 Celui-ci, en entendant le bruit que faisaient les ennemis par le clos de leur vigne, sortit pour voir ce qu'ils faisaient, et prenant conscience qu'ils vendangeaient le clos d’où provenait leur boisson pour toute l’année, retourne au chœur de l'église, où étaient les autres moines, tous étonnés comme des fondeurs de cloches; en les voyant chanter « im, im, im, pe, e, e, e, e, e, tum, e, tum, um, in, i, ni, i, mi, co, o, o, o, o, o, rum, um4 », il leur dit : « C'est bien chien chanté !5 Par la vertu de Dieu ! que ne chantez-vous : « Adieu paniers, les vendanges sont faites ? » Je me donne au diable s'ils ne sont pas dans notre enceinte, et coupent tant et si bien les ceps et les raisins qu'il n'y aura, par le corps de Dieu, rien à grapiller dedans pendant quatre ans ! Ventre saint Jacques ! que boirons-nous pendant ce temps-là, nous autres, pauvres diables ? Seigneur Dieu, da mihi potum6 ! »
 Alors le prieur7 du cloître dit : « Que fait cet ivrogne ici ? Qu'on me le mène en prison. Troubler ainsi le service divin ! »
 « - Mais, dit le moine, et le service du vin, faisons en sorte qu’il ne soit pas troublé, car vous-même, monsieur le prieur, aimez boire, et du meilleur, comme tout homme de bien. Jamais homme noble ne hait le bon vin, c'est une maxime monacale. Mais ces répons que vous chantez ici ne sont, par Dieu ! Point de saison. [...] Écoutez, vous, messieurs ; qui aime le vin, par le corps de Dieu, qu’il me suive ! Parce que, franchement, (que saint Antoine me fasse brûler si c’est faux), ceux qui boivent du vin et n’auront même pas aidé à sauver la vigne…! [...] »
 En disant cela, il enleva son grand habit et se saisit du bâton de la croix qui était en cœur de cormier, long comme une lance, rond à plein poing, et quelque peu semé de fleurs de lys, toutes presque effacées.
 Ainsi il sortit en belle casaque8, mit son froc9  en écharpe. Et de son bâton de la croix, il frappa si brusquement sur les ennemis qui, sans ordre ni enseigne, ni trompette ni tambourin, vendangeaient parmi le clos, - car les porte-fanion et les porte-drapeau avaient mis leurs fanions et drapeaux le long des murs, les tambourineurs avaient défoncé leurs tambourins d'un côté pour les emplir de raisins, les trompettes étaient chargées de branches de vigne, les troupes étaient dispersées -, il choqua donc si roidement sur eux sans crier gare, qu'il les renversait comme des porcs, frappant à tort et à travers, à la vieille escrime10.
 Aux uns il écrabouillait la cervelle, aux autres il rompait bras et jambes, aux autres il déboîtait les vertèbres du cou, aux autres il disloquait les reins, faisait tomber le nez, pochait les yeux, fendait les mandibules, enfonçait les dents dans la gueule, défonçait les omoplates, meurtrissait les jambes, luxait les hanches, fragmentait les jointures.
Si quelqu'un voulait se cacher entre les ceps plus épais, à celui-ci il froissait toute l'arête du dos et la lui brisait comme à un chien.
 Si quelqu'un voulait se sauver en fuyant, à celui-ci il faisait voler la tête en pièces par la commissure lambdoïde11 Si quelqu'un montait dans un arbre, en pensant y être en sûreté, il empalait celui-ci sur son bâton par le derrière.[…] Je vous prie de croire que c'était le plus horrible spectacle qu’on ait jamais vu.



1 on pourrait traduire ce terme par « Hachis ».
2 heures, messes et vigiles : noms des différentes prières que les moines doivent dire, à des moments précis de la journée. Les noms « dépêcheur », « débrideur » et « décrotteur »ont ici inventés par Rabelais, pour dire que Frère Jean avait l’habitude de dire ses prières à toute vitesse, pour s’en débarrasser.
3 là encore, mots inventés par Rabelais, sur le terme « moine » (« depuis que le monde où il existe des moines a vu des moines »).
4 impetum inimicorum en latin : l’attaque des ennemis. Les moines chantent en grégorien, en développant chaque syllabe, et en latin. Ici, cette manière de chanter est ridiculisée.
5 expression familière pour dire : c’est bien chanté !
6 en latin, « donne-moi à boire » ! Reprise ironique d’une parole de la Bible où une jeune femme demande à Jésus de lui donner à boire l’eau qui la désaltèrera pour toujours (Jn 4).
7 religieux qui dirige un monastère.
8 manteau.
9 partie de l’habillement des moines qui couvre la tête et les épaules.
10 art de combattre. Ici, dans l’ancienne manière de combattre.
11 en forme de la lettre grecque lambda, ici en référence à la suture du crâne.


François Rabelais, Gargantua, chapitre XXV « Comment un moine de Seuillé sauva le clos de l’abbaye du sac des ennemis », adapté par Agnès de Ferluc. François Rabelais, Gargantua, chapitre XXV « Comment un moine de Seuillé sauva le clos de l’abbaye du sac des ennemis », adapté par Agnès de Ferluc.

{"id":"11310","resType":"text","gutType":"227","title":"Le combat de Fr\u00e8re Jean","datas":{"content":"<p><span style=\"margin-left: 20px; width: 0px;\">&nbsp;<\/span>En l'abbaye il y avait alors un moine du clo\u00eetre nomm\u00e9 fr\u00e8re Jean des <span class=\"oneFootNote\" id=\"textFootNote2497\" data-id=\"2497\">Entommeures<sup>1<\/sup><\/span>,&nbsp; jeune, galant, gaillard, ardent, tr\u00e8s adroit, hardi, aventureux, r\u00e9solu, grand, maigre, bien fendu de gueule, bien avantag\u00e9 en nez, beau d\u00e9p\u00eacheur d'heures, beau d\u00e9brideur de messes, beau d\u00e9crotteur de <span class=\"oneFootNote\" id=\"textFootNote2498\" data-id=\"2498\">vigiles<sup>2<\/sup><\/span>, pour tout dire sommairement vrai moine s\u2019il en fut jamais <span class=\"oneFootNote\" id=\"textFootNote2499\" data-id=\"2499\">depuis que le monde moinant moina<sup>3<\/sup><\/span>.<br><span style=\"margin-left: 20px; width: 0px;\">&nbsp;<\/span>Celui-ci, en entendant le bruit que faisaient les ennemis par le clos de leur vigne, sortit pour voir ce qu'ils faisaient, et prenant conscience qu'ils vendangeaient le clos d\u2019o\u00f9 provenait leur boisson pour toute l\u2019ann\u00e9e, retourne au ch\u0153ur de l'\u00e9glise, o\u00f9 \u00e9taient les <span>autres<\/span> moines, tous \u00e9tonn\u00e9s comme des fondeurs de cloches; en les voyant chanter \u00ab <em>im, im, im, pe, e, e, e, e, e, tum, e, tum, um, in, i, ni, i, mi, co, o, o, o, o, o, <span class=\"oneFootNote\" id=\"textFootNote2500\" data-id=\"2500\">rum, um<sup>4<\/sup><\/span> <\/em>\u00bb, il leur dit : \u00ab <span class=\"oneFootNote\" id=\"textFootNote2501\" data-id=\"2501\">C'est bien chien chant\u00e9 !<sup>5<\/sup><\/span> Par la vertu de Dieu ! que ne chantez-vous : \u00ab Adieu paniers, les vendanges sont faites ? \u00bb Je me donne au diable s'ils ne sont pas dans notre enceinte, et coupent tant et si bien les ceps et les raisins qu'il n'y aura, par le corps de Dieu, rien \u00e0 grapiller dedans pendant quatre ans ! Ventre saint Jacques ! que boirons-nous pendant ce temps-l\u00e0, nous autres, pauvres diables ? Seigneur Dieu, <em><span class=\"oneFootNote\" id=\"textFootNote2502\" data-id=\"2502\">da mihi potum<sup>6<\/sup><\/span><\/em> ! \u00bb<br><span style=\"margin-left: 20px; width: 0px;\">&nbsp;<\/span>Alors le <span class=\"oneFootNote\" id=\"textFootNote2503\" data-id=\"2503\">prieur<sup>7<\/sup><\/span> du clo\u00eetre dit : \u00ab Que fait cet ivrogne ici ? Qu'on me le m\u00e8ne en prison. Troubler ainsi le service divin ! \u00bb<br><span style=\"margin-left: 20px; width: 0px;\">&nbsp;<\/span>\u00ab - Mais, dit le moine, et le service du vin, faisons en sorte qu\u2019il ne soit pas troubl\u00e9, car vous-m\u00eame, monsieur le prieur, aimez boire, et du meilleur, comme tout homme de bien. Jamais homme noble ne hait le bon vin, c'est une maxime monacale. Mais ces r\u00e9pons que vous chantez ici ne sont, par Dieu ! Point de saison. [...] \u00c9coutez, vous, messieurs ; qui aime le vin, par le corps de Dieu, qu\u2019il me suive ! Parce que, franchement, (que saint Antoine me fasse br\u00fbler si c\u2019est faux), ceux qui boivent du vin et n\u2019auront m\u00eame pas aid\u00e9 \u00e0 sauver la vigne\u2026! [...] \u00bb<br><span style=\"margin-left: 20px; width: 0px;\">&nbsp;<\/span>En disant cela, il enleva son grand habit et se saisit du b\u00e2ton de la croix qui \u00e9tait en c\u0153ur de cormier, long comme une lance, rond \u00e0 plein poing, et quelque peu sem\u00e9 de fleurs de lys, toutes presque effac\u00e9es.<br><span style=\"margin-left: 20px; width: 0px;\">&nbsp;<\/span>Ainsi il sortit en belle <span class=\"oneFootNote\" id=\"textFootNote2504\" data-id=\"2504\">casaque<sup>8<\/sup><\/span>, mit son <span class=\"oneFootNote\" id=\"textFootNote2505\" data-id=\"2505\">froc<sup>9<\/sup><\/span>&nbsp; en \u00e9charpe. Et de son b\u00e2ton de la croix, il frappa si brusquement sur les ennemis qui, sans ordre ni enseigne, ni trompette ni tambourin, vendangeaient parmi le clos, - car les porte-fanion et les porte-drapeau avaient mis leurs fanions et drapeaux le long des murs, les tambourineurs avaient d\u00e9fonc\u00e9 leurs tambourins d'un c\u00f4t\u00e9 pour les emplir de raisins, les trompettes \u00e9taient charg\u00e9es de branches de vigne, les troupes \u00e9taient dispers\u00e9es -, il choqua donc si roidement sur eux sans crier gare, qu'il les renversait comme des porcs, frappant \u00e0 tort et \u00e0 travers, \u00e0 la vieille <span class=\"oneFootNote\" id=\"textFootNote2506\" data-id=\"2506\">escrime<sup>10<\/sup><\/span>.<br><span style=\"margin-left: 20px; width: 0px;\">&nbsp;<\/span>Aux uns il \u00e9crabouillait la cervelle, aux autres il rompait bras et jambes, aux autres il d\u00e9bo\u00eetait les vert\u00e8bres du cou, aux autres il disloquait les reins, faisait tomber le nez, pochait les yeux, fendait les mandibules, enfon\u00e7ait les dents dans la gueule, d\u00e9fon\u00e7ait les omoplates, meurtrissait les jambes, luxait les hanches, fragmentait les jointures.<br>Si quelqu'un voulait se cacher entre les ceps plus \u00e9pais, \u00e0 celui-ci il froissait toute l'ar\u00eate du dos et la lui brisait comme \u00e0 un chien.<br><span style=\"margin-left: 20px; width: 0px;\">&nbsp;<\/span>Si quelqu'un voulait se sauver en fuyant, \u00e0 celui-ci il faisait voler la t\u00eate en pi\u00e8ces par la commissure <span class=\"oneFootNote\" id=\"textFootNote2507\" data-id=\"2507\">lambdo\u00efde<sup>11<\/sup><\/span> Si quelqu'un montait dans un arbre, en pensant y \u00eatre en s\u00fbret\u00e9, il empalait celui-ci sur son b\u00e2ton par le derri\u00e8re.[\u2026] Je vous prie de croire que c'\u00e9tait le plus horrible spectacle qu\u2019on ait jamais vu.<\/p><br \/><br \/><div class=\"footNoteArea\" style=\"display:none;\">&nbsp;<\/div>\n <div class=\"oneNoteFooterDef\" data-id=\"2497\" id=\"defFoot2497\">\n <span class=\"counter\">\n 1\n <\/span>\n <span class=\"definition\">\n on pourrait traduire ce terme par \u00ab Hachis \u00bb.\n <\/span>\n <\/div>\n \n <div class=\"oneNoteFooterDef\" data-id=\"2498\" id=\"defFoot2498\">\n <span class=\"counter\">\n 2\n <\/span>\n <span class=\"definition\">\n heures, messes et vigiles : noms des diff\u00e9rentes pri\u00e8res que les moines doivent dire, \u00e0 des moments pr\u00e9cis de la journ\u00e9e. Les noms \u00ab d\u00e9p\u00eacheur \u00bb, \u00ab d\u00e9brideur \u00bb et \u00ab d\u00e9crotteur \u00bbont ici invent\u00e9s par Rabelais, pour dire que Fr\u00e8re Jean avait l\u2019habitude de dire ses pri\u00e8res \u00e0 toute vitesse, pour s\u2019en d\u00e9barrasser.\n <\/span>\n <\/div>\n \n <div class=\"oneNoteFooterDef\" data-id=\"2499\" id=\"defFoot2499\">\n <span class=\"counter\">\n 3\n <\/span>\n <span class=\"definition\">\n l\u00e0 encore, mots invent\u00e9s par Rabelais, sur le terme \u00ab moine \u00bb (\u00ab depuis que le monde o\u00f9 il existe des moines a vu des moines \u00bb).\n <\/span>\n <\/div>\n \n <div class=\"oneNoteFooterDef\" data-id=\"2500\" id=\"defFoot2500\">\n <span class=\"counter\">\n 4\n <\/span>\n <span class=\"definition\">\n impetum inimicorum en latin : l\u2019attaque des ennemis. Les moines chantent en gr\u00e9gorien, en d\u00e9veloppant chaque syllabe, et en latin. Ici, cette mani\u00e8re de chanter est ridiculis\u00e9e.\n <\/span>\n <\/div>\n \n <div class=\"oneNoteFooterDef\" data-id=\"2501\" id=\"defFoot2501\">\n <span class=\"counter\">\n 5\n <\/span>\n <span class=\"definition\">\n expression famili\u00e8re pour dire : c\u2019est bien chant\u00e9 !\n <\/span>\n <\/div>\n \n <div class=\"oneNoteFooterDef\" data-id=\"2502\" id=\"defFoot2502\">\n <span class=\"counter\">\n 6\n <\/span>\n <span class=\"definition\">\n en latin, \u00ab donne-moi \u00e0 boire \u00bb ! Reprise ironique d\u2019une parole de la Bible o\u00f9 une jeune femme demande \u00e0 J\u00e9sus de lui donner \u00e0 boire l\u2019eau qui la d\u00e9salt\u00e8rera pour toujours (Jn 4).\n <\/span>\n <\/div>\n \n <div class=\"oneNoteFooterDef\" data-id=\"2503\" id=\"defFoot2503\">\n <span class=\"counter\">\n 7\n <\/span>\n <span class=\"definition\">\n religieux qui dirige un monast\u00e8re.\n <\/span>\n <\/div>\n \n <div class=\"oneNoteFooterDef\" data-id=\"2504\" id=\"defFoot2504\">\n <span class=\"counter\">\n 8\n <\/span>\n <span class=\"definition\">\n manteau.\n <\/span>\n <\/div>\n \n <div class=\"oneNoteFooterDef\" data-id=\"2505\" id=\"defFoot2505\">\n <span class=\"counter\">\n 9\n <\/span>\n <span class=\"definition\">\n partie de l\u2019habillement des moines qui couvre la t\u00eate et les \u00e9paules.\n <\/span>\n <\/div>\n \n <div class=\"oneNoteFooterDef\" data-id=\"2506\" id=\"defFoot2506\">\n <span class=\"counter\">\n 10\n <\/span>\n <span class=\"definition\">\n art de combattre. Ici, dans l\u2019ancienne mani\u00e8re de combattre.\n <\/span>\n <\/div>\n \n <div class=\"oneNoteFooterDef\" data-id=\"2507\" id=\"defFoot2507\">\n <span class=\"counter\">\n 11\n <\/span>\n <span class=\"definition\">\n en forme de la lettre grecque lambda, ici en r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 la suture du cr\u00e2ne.\n <\/span>\n <\/div>\n ","title":null,"complements":null,"credits":"<br>","credits2":null,"license":null,"source":"Fran\u00e7ois Rabelais, <em>Gargantua<\/em>, chapitre XXV \u00ab&nbsp;Comment un moine de Seuill\u00e9 sauva le clos de l\u2019abbaye du sac des ennemis&nbsp;\u00bb, adapt\u00e9 par Agn\u00e8s de Ferluc.","origine":"","caption":""},"rubric_order":null}

 
 

Questions sur le texte

 
 

Lexique

 
 

Activités Internet et B2i

Vocabulaire de la page

    Cette page ne contient pas de vocabulaire

Annotations du document

Annoter ce document
  • Ce document n'a pas d'annotation
  Remarques Actualités
Vous avez une remarque, une idée pour améliorer le site ou une question à nous poser ? Envoyez-nous un message et nous vous répondrons rapidement.

Entrez votre adresse E-mail :
Entrez votre téléphone* :      

* Le champ téléphone n'est pas obligatoire mais il nous permettra de répondre plus efficacement à vos questions si nécessaire.

Nouveau sur lelivrescolaire.fr ?
Vous venez de découvrir lelivrescolaire.fr et avez :
 ‑ une question ?
 ‑ une idée ?
 ‑ une remarque ?
 ‑ ou vous souhaitez recevoir un spécimen ?

N'hésitez pas à nous contacter :
 ‑ par téléphone au 01.55.25.75.00
 ‑ ou sur contact@lelivrescolaire.fr

Nos délégués pédagogiques sont à votre disposition pour tout renseignement !