Yvain ou le Chevalier au lion

Retourner à l'accueil

Rejoignez la communauté !
Co-construisez les ressources dont vous avez besoin et partagez votre expertise pédagogique.
Mes Pages
Introduction
Faire le point sur l'œuvre
Dossier pédagogique
Compréhension
Groupement thématique
Le livre du professeur
Prolongements

Petit atelier de paléographie

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Étymologie

Paléo vient du grec παλαιός, palaiós : « ancien ». Graphie vient du grec Γράφειν, graphein : « écrire », qui se disait scribere en latin.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Questions

1
Image 1

a) Que fait le personnage représenté ?
b) Légendez l'image (disponible au ) à l'aide des éléments suivants.
Placeholder pour Portrait de Jean Miélot, secrétaire, scribe et traducteur de Philippe le Bon.Portrait de Jean Miélot, secrétaire, scribe et traducteur de Philippe le Bon.
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Portrait de Jean Miélot, secrétaire, scribe et traducteur de Philippe le Bon. Manuscrit du XVe siècle.


1 :

2 :

3 :

4 :

5 :

6 :

7 :

8 :

9 :


2
Image 2


Placeholder pour Portrait de Jean Miélot, secrétaire, scribe et traducteur de Philippe le Bon.Portrait de Jean Miélot, secrétaire, scribe et traducteur de Philippe le Bon.

Manuscrit d'Yvain ou le Chevalier au lion, vers 1230-1240.
« Je ma prochai

Sivi quilot grosse la teste
Plus que roncins

Chevox
et

Sot pres de .II. espanz

mossues et

Autiex com a uns olifanz »

3
Image 3


Placeholder pour Portrait de Jean Miélot, secrétaire, scribe et traducteur de Philippe le Bon.Portrait de Jean Miélot, secrétaire, scribe et traducteur de Philippe le Bon.

Manuscrit d'Yvain ou le Chevalier au lion, début du XIVe siècle.
« Je ma prochay

et vi quil
grosse la teste
Plus
ronchins

Cheveuz
et

Sont bien .II. espanes

moussues et

Aussi com a .I. oliffans »

4
Différenciation

Parcours 1

1

Que remarquez-vous à propos de la ponctuation ou des espaces entre les mots ? Quels problèmes cela pose-t-il quand on lit ?
2

a) Quels mots sont restés identiques en français moderne ?
b) À votre avis, pour quelles raisons l'orthographe des mots est-elle différente entre les deux manuscrits ?
Parcours 2

1

Complétez la transcription des manuscrits dans les encadrés ci-dessus. (p. 30-31, l. 83-88)

2

Les copistes de ces manuscrits connaissaient-ils Chrétien de Troyes ? Justifiez.
3

a) Quel vers est assez différent d'un manuscrit à l'autre ?
b) Qu'est-ce qui peut expliquer une telle différence ?
c) Quelle version la traductrice de notre édition a-t-elle choisie ?
Afficher la correction
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Synthèse
En groupe

Présentez ce que vous avez appris au reste de la classe.
Afficher la correction

Une erreur sur la page ? Une idée à proposer ?

Nos manuels sont collaboratifs, n'hésitez pas à nous en faire part.

j'ai une idée !

Oups, une coquille

Utilisation des cookies
Lors de votre navigation sur ce site, des cookies nécessaires au bon fonctionnement et exemptés de consentement sont déposés.