Fables et légendes du Japon

Retourner à l'accueil

Enseignant en primaire ?
Accompagnez-nous dans le développement d'une nouvelle collection !
Introduction

Découvrir les contes du recueil

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Un recueil composite

Le recueil des Fables et légendes du Japon est composé de treize contes dont les inspirations sont différentes. On y trouve des , d'autres dont les seuls personnages sont des animaux, des histoires de ruse et de supercherie. En somme, Claudius Ferrand n'a pas souhaité composer un recueil homogène, mais seulement donner à lire des contes divertissants à ses lectrices et lecteurs du Japon et de France.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Réécritures, copies, inspirations, inventions

Cet entremêlement d'inspirations se double d'une approche différente pour chaque conte. Ainsi, on trouve dans les Fables et légendes du Japon :
  • des réécritures de contes et mythes japonais traditionnels, tout juste modifiés, comme s'ils avaient été traduits du japonais (« Ourashima Taro et la déesse de l'Océan », « Le Moineau sans langue », « Les Deux Loupes ») ;
  • des copies de contes européens (« Les Huit Chevreaux ») ;
  • et des contes nouveaux inspirés de récits asiatiques (« Le Vase de kompeito ») et européens (« Les Fraises de décembre »), ou pleinement imaginés par l'auteur (« Une ruse de Jiro »).
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Un hommage au Japon

Dans certains contes du recueil, le Japon peut apparaître comme un prétexte pour séduire les lectrices et lecteurs par son exotisme. Mais, à l'échelle du recueil entier, le pays du Soleil levant fait l'objet d'un hommage, particulièrement à son folklore. Ainsi, le recueil est nourri d'histoires aussi diverses que celles du dieu Susanoo (p. 66-80), du pêcheur Urashima Tarō dont les aventures sont connues depuis le VIIIe siècle (p. 21-36), du guerrier Benkei qui vécut à la fin du XIIe siècle (p. 91-108), du moineau à la langue coupée (p. 128-133)... Autant d'histoires savoureuses que Claudius Ferrand donne à lire pour apprécier la richesse de l'imaginaire nippon.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
Placeholder pour Tsukioka Yoshitoshi,
Urashima Tarō, 1886,
gravure sur bois.Tsukioka Yoshitoshi,
Urashima Tarō, 1886,
gravure sur bois.

Tsukioka Yoshitoshi, Urashima Tarō, 1886, gravure sur bois.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
Question 1
Lexique

Cherchez l'étymologie du mot « hétérogène » pour pouvoir qualifier le recueil de Claudius Ferrand.
Question 2
Lexique

a) Cherchez la définition du mot « folklore ».
b) Donnez trois éléments du folklore d'un pays de votre choix, autre que le Japon.
Afficher la correction

Une erreur sur la page ? Une idée à proposer ?

Nos manuels sont collaboratifs, n'hésitez pas à nous en faire part.

j'ai une idée !

Oups, une coquille

Utilisation des cookies
Lors de votre navigation sur ce site, des cookies nécessaires au bon fonctionnement et exemptés de consentement sont déposés.