On ne badine pas avec l’amour

Retourner à l'accueil

Rejoignez la communauté !
Co-construisez les ressources dont vous avez besoin et partagez votre expertise pédagogique.
Mes Pages
Introduction
Introduction
Dossier pédagogique
Explications linéaires
Parcours associé - Les jeux de cœur et de la parole
Dissertation - Bac
Prolongement
Le livre du professeur
Compréhension

Parcours de lecture

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Analyser le titre de l'œuvre

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
Question 1
Texte
a) En vous appuyant sur cet article de dictionnaire, expliquez dans quel sens on peut comprendre le mot « badine » dans le titre de la pièce.
b) Selon vous, qui badine avec l'amour dans la pièce ?
Afficher la correction
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
Question 2

a) Dans le titre de la pièce, qui désigne le « on » ?
b) Quelle est la valeur du temps employé ?
Afficher la correction
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Texte

Badiner, v. intr. XVIe siècle, au sens d'« agir sottement ». Dérivé de badin. Agir, parler ou écrire d'une manière enjouée ; plaisanter. C'est un homme qui aime à badiner. Ne voyez-vous pas qu'il badine ? Il badine agréablement dans ses lettres, dans la conversation. • Prov. On ne badine pas avec l'amour, l'amour est une chose qu'il ne faut pas prendre à la légère.
Badin, adj. XVe siècle, au sens de « fou, sot ». Emprunté du provençal badin, « sot, niais », dérivé de badar, « bayer » (voir Badaud). Qui témoigne d'un caractère enjoué, d'une gaieté légère. Il est très badin dans ses propos. Être d'une humeur badine. Un caractère, un esprit badin. Une conversation badine, vive et légère, sur des sujets sans importance. Des vers badins, sur un sujet galant ou sur un ton plaisant et léger.
Dictionnaire de l'Académie française, 9e édition, 1992.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
Question 3

Faites une recherche.

a) Qu'est-ce qu'un proverbe ?
b) Qu'est-ce que le genre littéraire du proverbe dramatique (voir ) ?
c) Quelles autres pièces de Musset ont pour titre un proverbe ?
d) Quels autres dramaturges ont utilisé des proverbes pour intituler leurs pièces ?
Afficher la correction
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Repérer l'intrigue

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
Question 4
En groupe

Les citations ci-dessous correspondent à des moments importants de la pièce, elles sont classées dans l'ordre chronologique. et pour chaque citation :
Coup de pouce
En cas de difficulté, retrouvez ces citations avec leur emplacement dans le texte.
  • indiquez quel personnage s'exprime et à qui il s'adresse ;
  • détaillez avec précision ce qui se passe avant ou après ;
  • donnez un titre à ce moment.

Quel personnage parle ?À qui s'adresse-t-il ?Détaillez ce qui se passe avant ou après la répliqueDonnez un titre à ce moment
« Que ceux qui veulent apprendre une nouvelle d'importance, m'apportent ici premièrement un verre de vin frais. »
(Acte I, scène 1, p. 32)
« J'ai formé le dessein de marier mon fils avec ma nièce ; c'est un couple assorti : leur éducation me coûte six mille écus. » (Acte I, scène 2, p. 38)
« Pas un battement de cœur pour notre enfance,
pour tout ce temps passé, si bon, si doux,
si plein de niaiseries délicieuses ? »
(Acte I, scène 3, p. 46)
« Regardez monseigneur, le voilà au bord du lavoir.
Il tient sous le bras une jeune paysanne. »
(Acte I, scène 5, p. 55)
« Pourquoi nous marier ? voilà ta main et voilà la mienne ; et pour qu'elles restent unies jusqu'au dernier soupir, crois-tu qu'il nous faille un prêtre  ?
Nous n'avons besoin que de Dieu. »
(Acte II, scène 1, p. 59)
« Seigneur mon Dieu ! est-ce possible ?
Vous écrivez un billet à un homme ! »
(Acte II, scène 1, p. 61)
« Vous respectez mon sourire, mais vous ne respectez guère mes lèvres, à ce qu'il me semble. »
(Acte II, scène 3, p. 65)
« Quelle raison pouvait avoir dame Pluche pour froisser un papier plié en quatre en faisant des soubresauts dans une luzerne ! »
(Acte II, scène 4, p. 67)
« Vous ne savez pas la raison pour laquelle je pars,
et je viens vous la dire : je vais prendre le voile. »
(Acte II, scène 5, p. 70)
«  Je voudrais bien savoir si je suis amoureux »
(Acte III, scène 1, p. 86)
« Dieu me pardonnera de l'avoir réduit au désespoir par mon refus. »
(Acte III, scène 2, p. 91)
« Vous me donnez votre chaîne d'or ? »
(Acte III, scène 3, p. 95)
« Seigneur Jésus ! Camille a juré. »
(Acte III, scène 4, p. 97)
« Tu m'aimes, entends-tu ;
mais tu épouseras cette fille,
ou tu n'es qu'un lâche ! »
(Acte III, scène 6, p. 104)
« Monseigneur, je viens vous demander une grâce. »
(Acte III, scène 7, p. 108)
« Je ne sais ce que j'éprouve ; il me semble que mes mains sont couvertes de sang. »
(Acte III, scène 8, p. 113)

Téléchargez le tableau en .
Afficher la correction

Une erreur sur la page ? Une idée à proposer ?

Nos manuels sont collaboratifs, n'hésitez pas à nous en faire part.

j'ai une idée !

Oups, une coquille

Utilisation des cookies
Lors de votre navigation sur ce site, des cookies nécessaires au bon fonctionnement et exemptés de consentement sont déposés.