Espagnol 2de

Retourner à l'accueil

Rejoignez la communauté !
Co-construisez les ressources dont vous avez besoin et partagez votre expertise pédagogique.
Mes Pages
Vivir entre generaciones
Ch. 1
Instantánea de una generación
Ch. 2
Hombre anciano, juicio sano
Representación de sí mismo y relación con el otro
Ch. 3
¿Tu mirada es mi reflejo?
Ch. 4
Juntos ¡sí se puede!
El pasado en el presente
Ch. 5
¿Día de la Hispanidad?
Ch. 6
¿Tradición o diversión?
Ch. A
De sol… ¿y sombra? - Uso exclusivamente digital
Los universos profesionales, el mundo laboral
Ch. 7
Sueños y proyectos
Ch. 8
Nuevos retos profesionales
El pueblo, el barrio, la ciudad
Ch. 9
Al-Ándalus… ¿Qué queda hoy?
Ch. 10
La calle: ¿para perderse o encontrarse?
Ch. B
Valparaiso, ¿abierta al mundo? - Uso exclusivamente digital
Creación y relación con las artes
Ch. 11
El arte hoy en día
Ch. 12
Arte y compromiso
Ch. C
Tatu’arte - Uso exclusivamente digital
Deporte y sociedad
Ch. 13
Deporte e igualdad
Ch. 14
El deporte, entre tradición y modernidad
Salvar el planeta, pensar los futuros posibles
Ch. 15
El porvenir de la Tierra, ¿claro como el agua?
Ch. 16
Un futuro respirable en las ciudades
Ch. D
Nuestros ancestros, nuestro futuro - Uso exclusivamente digital
Cita cultural
Léxico
Conjugación
Rabats
Révisions
Gramática

Pedir et Preguntar, l'expression de l'obligation, la phrase négative et la phrase interrogative

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

32
Pedir et Preguntar

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
Pour demander en espagnol :
  • On utilise preguntar quand on attend une réponse à une question (una pregunta).
  • Ex : Le pregunto ¿qué tiempo hace en Sevilla?
  • On utilise pedir quand on attend de l'interlocuteur quelque chose de concret ou d'abstrait.
  • Ex : Me pides ayuda.
Juanes, A Dios le pido, 2002.
«A Dios le pido
Que te quedes a mi lado
Y que más nunca te me vayas, mi vida».
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

33
L'expression de l'obligation

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

1
L'obligation personnelle

  • Elle s'adresse à une personne ou à un groupe de personnes. Elle se construit ainsi : tener (conjugué) + que + verbe à l'infinitif.
  • Ex : Tenemos que estudiar más.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

2
L'obligation impersonnelle

On peut le former de deux façons :
  • Elle exprime une obligation d'ordre général. Elle se construit ainsi : haber à la forme impersonnelle + que + verbe à l'infinitif.
  • Ex : Hay que practicar para saber montar en bici.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

34
La phrase négative

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

1
No

  • Dans une phrase négative, le verbe est précédé d'un mot négatif. No (ne...pas) est le mot négatif le plus fréquent.
  • Ex : No sé. No es mi amigo.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

2
Les autres mots négatifs

Nadie: personne

Nada: rien

Ningún/Ninguno/a/os/as:

aucun

Nunca: jamais

Tampoco: non plus

Jamás: jamais


Ces négations se placent :
  • Devant le verbe. Dans ce cas elles remplacent No.
  • Ex : Nunca voy al cine.
  • Derrière le verbe. Dans ce cas, on ajoute No devant le verbe. Il y a donc deux négations dans la phrase.
  • Ex : No voy nunca al cine.

    Nicky Jam, Hasta el amanecer, 2017.
    «Cómo tú te llamas, yo no
    De dónde llegaste, ni pregunté».
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

3
Autres expressions de la négation

  • Ne... que se traduit par no... más que (quantité), no... sino (manière), no... antes de (temps).
  • Ex : No quiero más que un kilo de tomates.
    No lo conseguirás sino estudiando.
    No vendrá antes de las siete.
  • Ne... plus se traduit ya no... qui sera toujours placé devant le verbe.
  • Ex : Ya no viene a vernos.
  • Ne... pas même se traduit par ni siquiera.
  • Ex : Ni siquiera me ha saludado.
  • Ne... pas du tout se traduit par no... en absoluto ou no... nada.
  • Ex : No te creo en absoluto.
  • Non seulement... mais aussi se traduit par no solo... sino también.
  • Ex : No solo viene mi hermano sino también su mujer.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

35
La phrase interrogative

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

1
La ponctuation

  • L'interrogation se distingue à l'oral par son intonation et à l'écrit par les points d'interrogation qui encadrent la question : « ¿ » et « ? ».
  • Ex : ¿Estás bien?
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

2
Les pronoms interrogatifs

  • Ils portent tous un accent écrit.

  • MotTraduction

    qué

    quoi, que, quel

    cómo

    comment

    cuándo

    quand

    dónde/adónde/de dónde

    quién, quiénes

    qui

    cuál, cuáles

    lequel, laquelle, lesquels, lesquelles

    cuánto(s)/cuánta(s)

    combien

    por qué

    pourquoi (cause)

    para qué

    pourquoi (but)


Osvaldo Farrés, Quizás, quizás, quizás, 1947.
«Siempre que te pregunto
Que cuándo, cómo y dónde
Tú siempre me respondes
Quizás, quizás, quizás».

Une erreur sur la page ? Une idée à proposer ?

Nos manuels sont collaboratifs, n'hésitez pas à nous en faire part.

j'ai une idée !

Oups, une coquille

Utilisation des cookies
Lors de votre navigation sur ce site, des cookies nécessaires au bon fonctionnement et exemptés de consentement sont déposés.