Français 1re

Rejoignez la communauté !
Co-construisez les ressources dont vous avez besoin et partagez votre expertise pédagogique.
Repères - Histoire
Partie 1 • Le roman et le récit du Moyen Âge au XXIe siècle
L’épopée antique et la chanson de geste
La fin’amor et les romans de chevalerie
Récits comiques médiévaux et humanistes
Fictions baroques
Le classicisme
Le romantisme
Le réalisme
Le naturalisme
Les récits de guerre
L’exploration de la conscience
Interroger l’existence humaine
Le Nouveau Roman
Les récits de vie
Partie 2 • La littérature d’idées du XVIe au XVIIIe siècle
L’humanisme à la Renaissance
Le baroque
Le libertinage
Les moralistes de l’époque classique
Les philosophes des Lumières
Partie 3 • Le théâtre du XVIIe au XXIe siècle
Le théâtre baroque
La tragédie classique
La comédie classique
Le théâtre au siècle des Lumières
Le drame romantique et le théâtre de boulevard
Les réécritures des mythes antiques
Du théâtre de la cruauté au théâtre de l’absurde
Le théâtre engagé
Les nouvelles formes de théâtre
Partie 4 • La poésie du XIXe au XXIe siècle
La poésie romantique
Le Parnasse
Les poètes maudits
Le symbolisme
Le surréalisme et l’OuLiPo
La poésie engagée : Résistance, négritude, créolité
La poésie contemporaine
Pour aller plus loin
Langue
Outils d’analyse
Méthode
Annexes
Révisions
Chapitre 1.6
Texte 2

Montesquieu, Lettres persanes (1721)

12 professeurs ont participé à cette page
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Texte

Lettres persanes Audio

Crédits : Henri Saint-Macary/Lelivrescolaire.fr

Alors qu'il est parti depuis sept ans en Europe, Usbek, un riche Persan, apprend qu'une des femmes de son harem1 s'est dévoilée à la mosquée et qu'une autre l'a trompé.

Usbek à Solim2, au sérail d'Ispahan.
Je te mets le fer à la main. Je te confie ce que j'ai à présent dans le monde de plus cher, qui est ma vengeance. Entre dans ce nouvel emploi : mais n'y porte ni cœur ni pitié. J'écris à mes femmes de t'obéir aveuglément : dans la confusion de tant de crimes, elles tomberont devant tes regards. Il faut que je te doive mon bonheur et mon repos : rends‑moi mon sérail3 comme je l'ai laissé. Mais commence par l'expier ; extermine les coupables, et fais trembler ceux qui se proposaient de le devenir. [...]
De Paris, le 4 de la lune de Chahban 1719.


Usbek à ses femmes, au sérail d'Ispahan.
Puisse cette lettre être comme la foudre qui tombe au milieu des éclairs et des tempêtes ! Solim est votre premier eunuque, non pas pour vous garder, mais pour vous punir. Que tout le sérail s'abaisse devant lui. Il doit juger vos actions passées : et, pour l'avenir, il vous fera vivre sous un joug si rigoureux que vous regretterez votre liberté, si vous ne regrettez pas votre vertu.
De Paris, le 4 de la lune de Chahban 1719.

Usbek à Nessir4, à Ispahan.
[...] Tu me connais, Nessir ; tu as toujours vu dans mon cœur comme dans le tien : je te ferais pitié si tu savais mon état déplorable. J'attends quelquefois six mois entiers des nouvelles du sérail ; je compte tous les instants qui s'écoulent ; mon impatience me les allonge toujours ; et, lorsque celui qui a été tant attendu est prêt d'arriver, il se fait dans mon cœur une révolution soudaine : ma main tremble d'ouvrir une lettre fatale [...].
Malheureux que je suis ! Je souhaite de revoir ma patrie, peut-être pour devenir plus malheureux encore ! Eh ! qu'y ferai‑je ? [... J]'entrerai dans le sérail ; il faut que j'y demande compte du temps funeste de mon absence : et si j'y trouve des coupables, que deviendrai‑je ? Et si la seule idée m'accable de si loin, que sera‑ce, lorsque ma présence la rendra plus vive ? que sera‑ce, s'il faut que je voie, s'il faut que j'entende ce que je n'ose imaginer sans frémir ? que sera‑ce, enfin, s'il faut que des châtiments que je prononcerai moi‑même soient des marques éternelles de ma confusion et de mon désespoir ?
J'irai m'enfermer dans des murs plus terribles pour moi que pour les femmes qui y sont gardées ; j'y porterai tous mes soupçons ; leurs empressements ne m'en déroberont rien ; dans mon lit, dans leurs bras, je ne jouirai que de mes inquiétudes ; dans un temps si peu propre aux réflexions, ma jalousie trouvera à en faire. Rebut indigne de la nature humaine, esclaves vils dont le cœur a été fermé pour jamais à tous les sentiments de l'amour, vous ne gémiriez plus sur votre condition, si vous connaissiez le malheur de la mienne.
De Paris, le 4 de la lune de Chahban 1719.

Lettres 153, 154, 155, orthographe modernisée.
1. Groupe de femmes vivant enfermées dans une partie d'un palais.
2. Solim est un eunuque, un homme castré qui garde les femmes du harem.
3. Partie du palais interdite aux autres hommes.
4. Ami d'Usbek.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Doc.

Placeholder pour Garde du
haremGarde du
harem
Le zoom est accessible dans la version Premium.
Frank Duveneck, Garde du harem, 1880, huile sur toile, 167 x 106 cm, Musée d'art de Cincinnati, États‑Unis.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Questions

1. Montrez comment Usbek apparait comme un despote à la fois terrible et misérable.

2.
Grammaire
Analysez la proposition subordonnée relative dans le passage souligné.
Afficher la correction
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Supplément numérique

Une erreur sur la page ? Une idée à proposer ?

Nos manuels sont collaboratifs, n'hésitez pas à nous en faire part.

Oups, une coquille

j'ai une idée !

Nous préparons votre pageNous vous offrons 5 essais

Yolène
Émilie
Jean-Paul
Fatima
Sarah
Utilisation des cookies
Lors de votre navigation sur ce site, des cookies nécessaires au bon fonctionnement et exemptés de consentement sont déposés.