Français 4e - 2022

Rejoignez la communauté !
Co-construisez les ressources dont vous avez besoin et partagez votre expertise pédagogique.
Questionnement 1 : Dire l'amour
Ch. 1
Comment dire les nuances de l'amour ?
Ch. 2
Roméo et Juliette : une histoire d’amour mythique ?
Questionnement 2 : Individu et société : confrontations de valeurs ?
Ch. 3
Des valeurs en confrontation ?
Ch. 5
Les Misérables : un roman réaliste ?
Questionnement 3 : La fiction pour interroger le réel
Ch. 6
« Un parricide » : le récit d’un drame social ?
Ch. 7
« Magie » : un récit aux frontières du réel ?
Questionnement 4 : Informer, s’informer, déformer ?
Ch. 8
Comment mieux informer et s’informer ?
Questionnement complémentaire : La ville, lieu de tous les possibles ?
Ch. 9
La ville, un personnage de roman ?
Ch. 10
Comment la science-fiction imagine-t-elle la ville ?
Étude de la langue
Ch. 11
Lexique
Ch. 12
Grammaire
Ch. 13
Conjugaison
Ch. 14
Orthographe
Fiches méthode
Livret Brevet
Annexes
Chapitre 4
Texte et image 4

De la joute verbale à l'aveu de l'amour

16 professeurs ont participé à cette page
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
Le duel s'est soldé par la mort du Comte. Chimène, sa fille, demande justice au roi : seule la mort de Rodrigue peut venger celle de son père. De retour chez elle, Chimène découvre Rodrigue, venu se livrer à elle afin qu'elle puisse venger son père.

Acte III, scène 4 – Don Rodrigue, Chimène, Elvire1


DON RODRIGUE. – N'épargnez point mon sang ; goûtez, sans résistance,
La douceur de ma perte et de votre vengeance.
CHIMÈNE. – Hélas !
DON RODRIGUE.      – Écoute-moi.
CHIMÈNE.                              – Je me meurs.
DON RODRIGUE.                               – Un moment.
CHIMÈNE. – Va, laisse-moi mourir.
DON RODRIGUE.            – Quatre mots seulement ;
Après, ne me réponds qu'avecque2 cette épée.
CHIMÈNE. – Quoi ? du sang de mon père encor toute trempée !
DON RODRIGUE. — Ma Chimène...
CHIMÈNE.                       – Ôte-moi cet objet odieux
Qui reproche3 ton crime et ta vie à mes yeux.
DON RODRIGUE. – Regarde-le plutôt pour exciter ta haine,
Pour croître ta colère, et pour hâter ma peine.
CHIMÈNE. – Il est teint de mon sang.
DON RODRIGUE.              – Plonge-le dans le mien,
Et fais-lui perdre ainsi la teinture du tien.
CHIMÈNE. – Ah ! quelle cruauté, qui tout en un jour tue
Le père par le fer, la fille par la vue !
Ôte-moi cet objet, je ne le puis souffrir4 :
Tu veux que je t'écoute, et tu me fais mourir !
[...]
Ah ! Rodrigue ! Il est vrai, quoique ton ennemie,
Je ne puis te blâmer d'avoir fui l'infamie5 ;
Et, de quelque façon qu'éclatent mes douleurs,
Je ne t'accuse point, je pleure mes malheurs.
Je sais ce que l'honneur, après un tel outrage,
Demandait à l'ardeur d'un généreux courage :
Tu n'as fait le devoir que d'un homme de bien ;
Mais aussi, le faisant, tu m'as appris le mien.
Ta funeste6 valeur m'instruit par ta victoire ;
Elle a vengé ton père et soutenu ta gloire :
Même soin me regarde7, et j'ai, pour m'affliger,
Ma gloire à soutenir, et mon père à venger.
Hélas ! Ton intérêt8 ici me désespère.
Si quelque autre malheur m'avait ravi mon père,
Mon âme aurait trouvé dans le bien de te voir
L'unique allègement9 qu'elle eût pu recevoir ;
Et contre ma douleur j'aurais senti des charmes,
Quand une main si chère eût essuyé mes larmes.
Mais il me faut te perdre après l'avoir perdu ;
Cet effort sur ma flamme à mon honneur est dû ;
Et cet affreux devoir, dont l'ordre m'assassine,
Me force à travailler moi-même à ta ruine.
Car enfin n'attends pas de mon affection
De lâches sentiments pour ta punition10.
De quoi qu'en ta faveur notre amour m'entretienne11,
Ma générosité12 doit répondre à la tienne :
Tu t'es, en m'offensant, montré digne de moi ;
Je me dois, par ta mort, montrer digne de toi.
[...]
DON RODRIGUE. – [...] Ton malheureux amant13 aura bien moins de peine
À mourir par ta main qu'à vivre avec ta haine.
CHIMÈNE. – Va, je ne te hais point.
DON RODRIGUE.                     – Tu le dois.
CHIMÈNE.                                              – Je ne puis.
[...]
DON RODRIGUE. – Que je meure !
CHIMÈNE.                 – Va-t'en.
DON RODRIGUE.                  – À quoi te résous-tu ?
CHIMÈNE. – Malgré des feux si beaux, qui troublent ma colère,
Je ferai mon possible à bien venger mon père ;
Mais, malgré la rigueur d'un si cruel devoir,
Mon unique souhait est de ne rien pouvoir.
Pierre Corneille,
Le Cid, III, 4, 1637 (version de 1660).



1. Gouvernante et confidente de Chimène.
2. Orthographe possible au XVIIe siècle, gardée ici pour ne pas modifier le nombre de syllabes.
3. Rappelle douloureusement.
4. Je ne peux supporter de le voir.
5. La honte, le déshonneur.
6. Qui apporte le malheur, la mort.
7. Le même devoir m'attend.
8. L'intérêt (l'amour) que j'ai pour toi.
9. Soulagement.
10. Des sentiments qui me feraient renoncer à me venger.
11. Malgré ce que notre amour me dit en ta faveur.
12. Ma noblesse, mon courage.
13. Rodrigue.

Lecture du texte

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Éclairage

La litote

« Va, je ne te hais point » est un célèbre exemple de litote. Cette figure de style consiste à dire moins, à atténuer ce qu'on veut dire, pour suggérer davantage ; par exemple, dire « Ce n'est pas mal... » pour laisser entendre « C'est exceptionnel ! »
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Lexique

Les métaphores de l'amour

Dans les textes du XVIIe siècle, des mots comme feu ou flamme sont très souvent employés au sens figuré pour désigner l'amour. Cette métaphore est restée dans certaines de nos expressions : trouvez-en au moins deux.
Afficher la correction
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
Placeholder pour le cid tend épeele cid tend épee
Le zoom est accessible dans la version Premium.
Le Cid, mise en scène de Wissam Arbache, théâtre de Gennevilliers, 2007.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
Placeholder pour le cid homme femmele cid homme femme
Le zoom est accessible dans la version Premium.
Le Cid, mise en scène de Brigitte Jaques-Wajeman, Comédie-Française, Paris, 2005.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
Questions

Compréhension

1. Quels sont les différents moments de ce dialogue ? Résumez chacun en une phrase.
2. a) Quel objet fait tout particulièrement horreur à Chimène ?
2. b) Pourquoi ?
2. c) Imaginez les gestes qu'elle peut faire.

Analyse et interprétation

3. a) À quel moment la colère de Chimène s'apaise-t- elle ?
3. b) Quelles raisons a-t-elle de ne pas en vouloir à Rodrigue ?
4. a) Que veut dire Chimène à ces vers ? Vous pouvez vous aider des vers suivants.
4. b) Quel lien établit-elle entre l'amour et la mort à la fin de sa tirade ?
5. « Va, je ne te hais point. » Qu'avoue Chimène par ces mots ?
6. a) De quelle autre manière désigne-t-elle ce sentiment dans sa dernière réplique ?
6. b) Quelle figure de style utilise-t-elle ?
7. Est-elle finalement décidée à accomplir son devoir ? Donnez votre interprétation du dernier vers du passage.

Langue

8. Identifiez quel type de proposition est employé au vers suivant et donnez sa fonction grammaticale.

Analyse d'image

9. Il y a peu de lumière dans les deux mises en scène. Pourquoi, d'après vous ?
10. Dans la mise en scène de Wissam Arbache, quel élément est mis en valeur ? De quelle manière ?
11. À quel moment de la scène correspond chacune des deux images ? Justifiez vos réponses.
Afficher la correction

Une erreur sur la page ? Une idée à proposer ?

Nos manuels sont collaboratifs, n'hésitez pas à nous en faire part.

Oups, une coquille

j'ai une idée !

Nous préparons votre pageNous vous offrons 5 essais
collaborateur

collaborateurYolène
collaborateurÉmilie
collaborateurJean-Paul
collaborateurFatima
collaborateurSarah
Utilisation des cookies
Lors de votre navigation sur ce site, des cookies nécessaires au bon fonctionnement et exemptés de consentement sont déposés.