Ex :
Aunque llueve, salgo. (Bien qu'il pleuve, je sors.)
Por más que se esforzaba, no lo conseguía. (Il avait beau s'efforcer, il n'y arrivait pas.)
➝ Si la concession porte sur un fait non réalisé, on emploie le subjonctif.
Ex : Aunque llueva, salgo. (Même s'il pleut, je sors.)
Por más que se esfuerce, no lo conseguirá. (Il aura beau s'efforcer, il n'y arrivera pas.)
- En général, on traduit :
Aunque + subjonctif par même si + indicatif.
Aunque + indicatif par bien que + subjonctif.