une boule à neige interactive
une boule à neige interactive
Français 2de

Rejoignez la communauté !
Co-construisez les ressources dont vous avez besoin et partagez votre expertise pédagogique.
Repères
La poésie du Moyen Âge au XVIIIᵉ siècle
Repères
Art et littérature - Poésie
Ch. 1
À leurs amours
Ch. 2
Vanités, parlez-moi de l’instant !
Ch. 3
Une forme poétique : la ballade
Ch. 4
La satire des puissants et de leurs courtisans
Ch. Num
Éloge et blâme de la paresse
Le théâtre du XVIIᵉ au XXIᵉ siècle
Repères
Art et littérature - Théâtre
Ch. 5
Molière, Dom Juan (1665)
Ch. 6
Jean Racine, Andromaque (1667)
Ch. 7
Marivaux, La Colonie (1750)
Ch. 8
Alfred de Musset, Lorenzaccio (1834)
Ch. 9
Yasmina Reza, Conversations après un enterrement (1987)
Ch. Num
Molière, L’École des femmes (1662)
Le roman et le récit du XVIIIᵉ au XXIᵉ siècle
Repères
Art et littérature - Récit
Ch. 10
Pierre Choderlos de Laclos, Les Liaisons dangereuses (1782)
Ch. 11
Émile Zola, La Curée (1871)
Ch. 13
Nicolas Bouvier, L’Usage du monde (1963)
Ch. 14
Emmanuel Carrère, L’Adversaire (2000)
Ch. Num
Irène Némirovsky, L'Ennemie
Ch. Num
Nancy Huston, Lignes de faille
La littérature d’idées et la presse du XIXᵉ au XXIᵉ siècle
Repères
Art et littérature - Littérature d’idées et presse
Ch. 15
Esclavage et colonisation
Ch. 16
Les luttes pour l’émancipation féminine
Ch. 17
Information et désinformation
Ch. 18
Humains et machines
Ch. 19
Scandales et débats artistiques
Chap. Num
Engagements politiques et droits au travail, à la contestation et à la dignité des individus
Langue
Lexique
Grammaire
Orthographe
Outils
Outils d'analyse
Figures de style
Outils d'analyse
Poésie
Outils d'analyse
Théâtre
Outils d'analyse
Récit
Outils d'analyse
Argumentation
Outils d'analyse
Image
Méthode
Méthode - Commentaire
Méthode - Dissertation
Méthode - Oral
Méthode - Être autonome
Annexes
Révisions
Chapitre 12
Texte 3

Le patois et le français

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Documents

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Texte
Le patois et le français

Le patois avait été l'unique langue de mes grands-parents.

Il se trouve des gens pour apprécier le « pittoresque du patois » et du français populaire. Ainsi Proust relevait avec ravissement les incorrections et les mots anciens de Françoise. Seule l'esthétique lui importe parce que Françoise est sa bonne et non sa mère. Que lui-même n'a jamais senti ces tournures lui venir aux lèvres spontanément.

Pour mon père, le patois était quelque chose de vieux et de laid, un signe d'infériorité. Il était fier d'avoir pu s'en débarrasser en partie, même si son français n'était pas bon, c'était du français. Aux kermesses d'Y…, des forts en bagout, costumés à la normande, faisaient des sketches en patois, le public riait. Le journal local avait une chronique normande pour amuser les lecteurs. Quand le médecin ou n'importe qui de haut placé glissait une expression cauchoise2 dans la conversation comme « elle pète par la sente » au lieu de « elle va bien », mon père répétait la phrase du docteur à ma mère avec satisfaction, heureux de croire que ces gens-là, pourtant si chics, avaient encore quelque chose de commun avec nous, une petite infériorité. Il était persuadé que cela leur avait échappé. Car il lui a toujours paru impossible que l'on puisse parler « bien » naturellement. Toubib ou curé, il fallait se forcer, s'écouter, quitte chez soi à se laisser aller.

Bavard au café, en famille, devant les gens qui parlaient bien il se taisait, ou il s'arrêtait au milieu d'une phrase, disant « n'est-ce pas » ou tout simplement « pas » avec un geste de la main pour inviter la personne à comprendre et à poursuivre à sa place. Toujours parler avec précaution, peur indicible du mot de travers,
d'aussi mauvais effet que de lâcher un pet.

Mais il détestait les grandes phrases et les expressions nouvelles qui ne « voulaient rien dire ». Tout le monde à un moment disait : « Sûrement pas » à tout bout de champ, il ne comprenait pas qu'on dise deux mots se contredisant. À l'inverse de ma mère, soucieuse de faire évoluée, qui osait expérimenter, avec un rien d'incertitude, ce qu'elle venait d'entendre ou de lire, il se refusait à employer un vocabulaire qui n'était pas le sien.

Enfant, quand je m'efforçais de m'exprimer dans un langage châtié3, j'avais l'impression de me jeter dans le vide. [...]

Puisque la maîtresse me « reprenait », plus tard j'ai voulu reprendre mon père, lui annoncer que « se parterrer » ou « quart moins d'onze heures » n'existaient pas. Il est entré dans une violente colère. Une autre fois : « Comment voulez-vous que je ne me fasse pas reprendre, si vous parlez mal tout le temps ! » Je pleurais. Il était malheureux. Tout ce qui touche au langage est dans mon souvenir motif de rancoeur et de chicanes4 douloureuses, bien plus que l'argent.
Annie Ernaux
La Place, 1983 © Éditions Gallimard.
1. Qui parlent beaucoup et facilement (familier).
2. Du pays de Caux (Normandie).
3. Soutenu.
4. Disputes.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Doc.

Placeholder pour Amedeo Modigliani Homme avec
un verre de vinAmedeo Modigliani Homme avec
un verre de vin
Le zoom est accessible dans la version Premium.
Amedeo Modigliani, Homme avec un verre de vin, 1918, huile sur toile, collection Jesi, Milan, Italie.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Éclairage

À l'intérieur d'une norme nationale comme le français, les parlers diffèrent de groupe à groupe, et chaque homme est prisonnier de son langage : hors de sa classe [sociale], le premier mot le signale, le situe entièrement et l'affiche avec toute son histoire.
Roland Barthes
Le Degré zéro de l'écriture, 1953, Seuil.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Texte écho
Annie Ernaux, Les Armoires vides (1974)

Le premier récit d'Annie Ernaux est une autofiction : l'auteure se raconte à travers un personnage qui lui ressemble beaucoup, Denise Lesur.

Ce malaise, ce choc, tout ce qu'elles sortaient, les maîtresses, à propos de n'importe quoi, j'entendais, je regardais, c'était léger, sans forme, sans chaleur, toujours coupant. Le vrai langage, c'est chez moi que je l'entendais, le pinard, la bidoche, se faire baiser, la vieille carne, dis boujou ma petite besotte. Toutes les choses étaient là aussitôt, les cris, les grimaces, les bouteilles renversées. La maîtresse parlait, parlait, et les choses n'existaient pas, le vantail, le soupirail, j'ai mis dix ans à savoir ce que c'était. […] Comme le café-épicerie était plus réel !
[Plus tard, Denise prend goût à la lecture et évoque ses rédactions.]

Ces livres ne parlent pas comme nous, ils ont leurs mots à eux, leurs tournures qui m'avertissent d'un monde différent du mien. [...] Je me les appropriais et en même temps, c'était comme si je m'appropriais toutes les choses dont parlaient les livres. [...] Ce n'était plus pour fermer la gueule des filles que je racontais ces histoires, c'était pour vivre dans un monde plus beau, plus pur, plus riche que le mien. Tout entier en mots.
Annie Ernaux
Les Armoires vides, 1974, Gallimard.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Ressource complémentaire

Écoutez :
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.


Placeholder pour La Normandie pittoresqueLa Normandie pittoresque
Le zoom est accessible dans la version Premium.
« J'vie d'vais les poumyes, chez increyable coume i zont bouenne minne. » (Je viens de voir les pommiers, c'est incroyable comme ils ont bonne mine).

« La Normandie pittoresque », fin du XIXe siècle, carte postale, photographie colorisée.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Questions
L'image

Cette carte postale présente-t-elle le patois de manière péjorative ? Justifiez votre réponse.
Afficher la correction
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Questions

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Entrer dans le texte


1. Que pense la narratrice du « ravissement » de Proust lorsqu'il relève les mots de patois de sa bonne ?


Parler patois


2.
Grammaire
«  »
a. Quel lien logique est sous-entendu ? ()

b. Reformulez la phrase en explicitant ce lien logique.

3. a. Pourquoi le père d'Annie Ernaux parle-t-il peu quand il est devant des gens qu'il ne connaît pas ?

b. «  » : commentez l'image employée ici.

4. Quel rapport le père de la narratrice entretient-il avec le langage ? Proposez une réponse approfondie et organisée, appuyée sur des exemples commentés.


Un enracinement populaire


5. Texte écho
Denise Lesur a-t-elle la même vision du patois que le père dans La Place ?

6. Texte écho
a. Quel est le point commun entre la fin du texte et celle du texte écho ?

b. En quoi annoncent-elles la « trahison » (Voir ) d'Annie Ernaux ?

7.
Vers la dissertation
Comment l'histoire personnelle d'Annie Ernaux lui permet-elle d'évoquer une fracture sociale ?

Oral
a. Cherchez ce qu'est une situation de diglossie.
b. Constituez un groupe et choisissez un dialecte ou une langue dévalorisée. Présentez-la à la classe et expliquez les raisons de cette dévalorisation.

Vous pouvez vous enregistrer pour vous entraîner.
Enregistreur audio
Afficher la correction

Une erreur sur la page ? Une idée à proposer ?

Nos manuels sont collaboratifs, n'hésitez pas à nous en faire part.

Oups, une coquille

j'ai une idée !

Nous préparons votre pageNous vous offrons 5 essais

Yolène
Émilie
Jean-Paul
Fatima
Sarah
Utilisation des cookies
Lors de votre navigation sur ce site, des cookies nécessaires au bon fonctionnement et exemptés de consentement sont déposés.